Artefacts


A l'occasion de l'exposition avec le laboratoire d'exposition du groupement Intensité j'ai conçu ces créations an format 30*30cm, sur toile peinture et argile pour l'automne 2019.

Elles racontent la femme mystique De la terre mère en passant par les divinités et aboutissant à l’énigmatique Papesse. De nos jours, les femmes réalisent plus que jamais combien leur pouvoir a été fragilisé et confisqué. Alors qu'il fut un temps , le mystère femme était vénéré et respecté. Cette énergie yin est nécessaire à notre survie mentale et physique. En établissant un juste mesure entre ces deux attitudes , nous parviendrons à progresser vers un monde plus humain.

Ici je joue avec les textures et fait jaillir le sujet au-delà de la toile avec les modelages en argile (sauf pour le coeur  de "La naissance de l'Amour" qui est en ciment et tissu), provoquant une envie de toucher. C'est une invitation à fusionner notre énergie avec celle de l'artefact. Une façon de donner une seconde naissance à l'oeuvre en la faisant sienne et d'activer son pouvoir.



At the occasion of the exhibition with the exhibition's laboratory of the group Intensité I designed these creations in 30*30cm format, on canvas painting and clay for the autumn 2019.
They tell the mystical woman from the Mother Earth through the divinities and leading to the enigmatic Popess. Today, women realize more than ever how their power has been weakened and confiscated. While there was a time , the mystery woman was revered and respected. This yin energy is necessary for our mental and physical survival. By establishing a right balance between these two attitudes, we will succeed in moving towards a more humane world.

Here I play with textures and make the subject rise beyond the canvas with clay moldings (except for the heart of "The Birth of Love" which is made of cement and fabric), provoking a desire to touch. It's an invitation to merge our energy with that of the artifact. A way to give a second birth to the work by making it its own and to activate its power. 


La Papesse
La Papesse

La papesse possède la sagesse et la sérénité de l'initiée. Inspirée de la Joconde que j'ai africanisé  cette Papesse pose calment alors que derrière elle la carnaval ( la vie) bat son plein. Exubérance et excès dont elle s'affranchit par sa Gnose. C'est avec bienveillance qu'elle considère l'humanité et prodigues ses conseils .

Huile, acrylique et vernis.


The Popess possesses the wisdom and serenity of the initiate. Inspired by the Mona Lisa that I Africanized, this Popess poses calmly while behind her, the carnival ( life) is in full swing. Exuberance and excess from which she is freed by her Gnosis. It is with benevolence that she considers humanity and gives her advice .
Oil, acrylic and varnish. 


La naissance de l'Amour
La naissance de l'Amour

Le coeur surgit du vagin-toile distandu , chargé des symboles qui vont permettre aux divers aspects de l'Amour de prendre vie.  Acrylique, vernis et ciment.

The heart emerges from the stretched vagina-canvas, charged with the symbols that will allow the various aspects of Love to come to life. Acrylic, varnish and cement.


Goddess
Goddess

La déesse n'a ni commencement ni fin, comme le symbole de l'infini qui la couronne. Ce modelage primal nous ramène aux statues des divinités féminines évoquant le pouvoir mystérieux de la création et de la nativité liés à la femme. La transformation de la matière qui en fait une magicienne.  Cette déesse se présente  comme une amulette, jouant sur le fil entre art et magie.

Acrylique, argile et vernis.

The goddess has neither beginning nor end, as the symbol of the infinite that crowns her. This primal modelling brings us back to the statues of feminine deities evoking the mysterious power of creation and nativity linked to women. The transformation of matter that makes her a magician. This goddess presents herself as an amulet, playing on the thread between art and magic. 

Acrylic, clay and varnish.

Au commencement
Au commencement

Cette pièce est organique, elle représente le début de toutes chose quand la vie était une idée , un mot et un souffle.Trois sens sont objectivement décelables . Le toucher proviendra de l'interaction entre le regardant et le regardé et la musique provient de la danse des couleurs et la façon dont elles se fondent les unes avec les autres, formant des accords.

Acrylique, huile, résine et argile.

This piece is organic, it represents the beginning of everything when life was an idea, a word and a breath. The touch will come from the interaction between the looking and the looking and the music comes from the dance of the colors and the way they merge with each other, forming chords. 

Acrylic, oil, resin and clay.

La Terre pleure
La Terre pleure

Notre Mère la terre pleure des larmes de sang, elle parvient au bout de ses ressources. Et nous enfants ingrats, nous continuons à puiser en elle sans considération pour les trésors qu'elle nous prodigue au quotidien. Mais enfoui en chacun rayonne plus ou moins intensément l'argile dont nous sommes faits et qui nous rappelle à la terre lorsque nous quittons notre corps.

Huile, acrylique, argile et vernis.


Our Mother Earth cries tears of blood, she reaches the end of her resources. And we ungrateful children, we continue to draw from her without regard for the treasures she lavishes on us every day. But buried in everyone radiates more or less intensely the clay that we are made of and bring us back to earth when we leave our body. 

Oil, acrylic, clay and varnish.